Various Church authorities have reaffirmed the significance of the JST. The LDS Church refers to the work as an “inspired translation.” Joseph himself regularly referred to the work as a translation, such as when he recorded: “I completed the translation and review of the New Testament on the 2nd of February, 1833, and sealed it up, no more to be opened till it arrived in Zion.” When the Church updated its version of the King James Bible in 1979, it said the translation “…forms an important part of new LDS editions of the scriptures.” ![]() While it seems unnecessary to argue that Smith plagiarized Clarke’s work, his reliance on it was so pervasive that it must be acknowledged as a primary source. A recent BYU study has uncovered striking parallels between Smith’s work and Adam Clarke’s popular Bible commentaries of the same period. The LDS Church has not canonized the work and includes only brief footnote citations in its standard works. The original manuscript belongs to the RLDS Church. In short, it was an attempt to retranslate and correct the sacred text. In 1830, shortly after the Book of Mormon was printed, Joseph Smith embarked on what would later be called the Joseph Smith Translation (JST) of the Bible. Cultural Context Preceding the Book of Mormon.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |